近日,我院英语系刘建鹏教授的译著《词语法导论》由商务印书馆正式出版,这是“应用语言学译丛”的第11本译著(有关译丛的相关介绍,参看“应用语言学译丛”主编刘海涛教授访谈录)。《词语法导论》英文版2010年由剑桥大学出版社出版发行,是《英语语法论》的推进和发展。《词语法导论》原著题为An Introduction to Word Grammar,作者理查德∙哈德森(Richard Hudson)教授是英国开元网页版院院士、伦敦大学学院荣休教授,同时也是词语法理论创始者。该书认为句法是词之间不平等的依存关系,词、句法、语法的整体知识是一个相互关联的认知网络,语法是人类认知网络中的一个关联子网络。该书涉及的话题范围广泛,涵盖了从原型、激活和缺省承接开始,一直到句法、形态和语义结构的详细内容。《词语法导论》介绍了认知科学的基本理念,并以此来解释语言结构。
该书由认知科学、语言学和英语语法三部分组成。第一部分是“心智的运作方式”,运用非常普遍的认知科学、心理学思想,涉及概念、心智网络及其周边的激活以及缺省继承和节点创建。第二部分“语言的运作方式”与传统的语言学主流完全相反,认为语言是一般认知,而并非“本能”或“先天”,论述了语言非常类似于其他种类的心智方式。第三部分“英语运作的方式”简单概述了英语语法。各个章节交叉联系、融会贯通,虽涉及不同学科,每个学科也都有自己的逻辑结构,但哈德森教授成功地将各学科的一般性思想应用到语言层面并作出相应的解释。
该书英文版出版以后,在国内外受到诸多好评。作为“应用语言学译丛”主编,刘海涛教授对哈德森的这本著作给予了很高的评价:“我很欣赏哈德森在《词语法导论》(An Introduction to Word Grammar)里面的做法,这是我见过的最好的语言学理论教材之一。它是世界上最有名的语言学教材系列,剑桥红皮书(Cambridge Textbooks in Linguistics)里面的一本。……这是一本结构非常清楚,逻辑性很强的语言学理论教科书。”(参看“花格老刘的2022”)杨炳钧教授在《当代语言学》译介哈德森教授词语法相关观点时认为:“词项语法把词当作最大的句法单位与最小的句法单位,而且是唯一的句法单位,通过词与词之间的依赖关系的描述,试图找到句法和语义的合理分析,并结合语境与认知深入解释语言,从而建立关于人类语言结构的普遍理论。无论这个目标实现与否,不能否认该理论所作的大胆的创造性的尝试。”作者理查德·哈德森教授在谈及此书翻译时,指出:“无论是英语还是中文,人类的心智是一样的,本书第三部分是针对英语母语者,提及的语言事实母语者虽都知其然,却不知其所以然。但我希望这一部分对中国读者也有意义。”彼得∙鲁宾逊(Peter Robinson)对这本书赞美有加,称其是大师之作,言思缜密,描写了范畴化和认知处理一般原则产生语言网络结构的机理,是必不可少且通俗易懂的入门之作。
(图左为作者理查德∙哈德森教授,图右是译者刘建鹏教授)
哈德森教授期待中国读者能把词语法理论应用到中文描写、解释、研究中,并以此推进语言研究和理论发展。
刘建鹏,英语语言文学博士,开元网页版教授。研究方向为依存语法、语言网络、病理语言学与语料库语言学。相关研究论文先后发表在Journal of Quantitative Linguistics (SSCI & A&HC), Corpus Linguistics and Linguistic Theory (SSCI & A&HCI),《当代语言学》《现代外语》《外语教学》《外语教学理论与实践》《解放军外国语学院学报》《浙江大学学报(社科版)》和《西安外国语大学学报》等开元网页版刊物,著作有《语料库支撑的系统功能语法研究》和《阿尔茨海默症患者话语的认知研究》。研究内容涉及语料库建设与研究方法、依存语法的理论与实践、病理语言学、计量语言学和网络科学,多篇文章被《老年语言学与多模态研究》(2020)和《老年语言学研究新进展》(2022)论文集收录发表。2017、2018、2022年先后主持省哲社、教育部人文社科一般项目、国家社科基金一般项目共3项。